Über schlechte deutsche Synchronisationen von Spielen meckern kann ja jeder, aber wer macht überhaupt diese Übersetzungen und woran liegt es, dass sie manchmal nicht so gelungen sind? Darüber weiß der heutige Gast von Daniel zu berichten, denn Finn ist Mitgründer und Kreativer Technischer Leiter des Hamburger Synchro-Studios Synthesis.

Hier entstanden unter anderem die Lokalisationen von The Elder Scrolls V: Skyrim oder Dishonored. Warum die Arbeit für ein Synchronstudio der undankbarste Job der Spielebranche sein kann, was es mit den vier Stufen in die Übersetzungshölle auf sich hat, aber warum Finn seinen Job trotzdem gerne macht, das hört ihr im Cast:

Would you kindly…

Ihr wollt unabhängigen Spielejournalismus unterstützen und Zugriff auf alle Insert-Moin-Folgen haben? Great!

Dann werdet Unterstützer*in auf Patreon oder Steady: Für nur 5 EUR im Monat erhaltet ihr jeden Montag, Mittwoch und Freitag eine neue Folge per RSS-Feed frisch zum Frühstück geliefert. Darunter Reviews zu aktuellen Spielen, Einblicke hinter die Kulissen mit interessanten Menschen aus der Branche, Meta-Diskussionen und Themen-Specials.

Die Unterstützung ist jederzeit kündbar und ihr erhaltet sofort Zugang zu allen Premium-only-Inhalten!

Alle weiteren Informationen auf patreon.com/insertmoin oder steadyhq.com/insertmoin